Глаголы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
обжига́тьсянсв (о́бо что-л.) обже́чьсясв (о́бо что-л.) | sichAkk. (an etw.Dat.) verbrennen | verbrannte, verbrannt | | ||||||
обжига́тьнсв себе́ что-л. обже́чьсв себе́ что-л. | sichDat. (etw.Akk.) verbrennen | verbrannte, verbrannt | | ||||||
сгора́тьнсв - на со́лнце сгоре́тьсв - на со́лнце | sichAkk. verbrennen | verbrannte, verbrannt | | ||||||
жечьнсв (кого́-л./что-л.) сжига́тьнсв (кого́-л./что-л.) сжечьсв (кого́-л./что-л.) | (jmdn./etw.Akk.) verbrennen | verbrannte, verbrannt | | ||||||
обжига́тьнсв (что-л.) обже́чьсв (что-л.) | (etw.Akk.) verbrennen | verbrannte, verbrannt | | ||||||
выжига́тьнсв (что-л.) вы́жечьсв (что-л.) | (etw.Akk.) verbrennen | verbrannte, verbrannt | | ||||||
испепеля́тьнсв (что-л.) испепели́тьсв (что-л.) | (etw.Akk.) verbrennen | verbrannte, verbrannt | | ||||||
горе́тьнсв сгора́тьнсв сгоре́тьсв | verbrennen | verbrannte, verbrannt | | ||||||
переже́чьсв (что-л.) | etw.Akk. verbrennen | verbrannte, verbrannt | | ||||||
выгора́тьнсв - сгоре́ть вы́горетьсв - сгоре́ть | verbrennen | verbrannte, verbrannt | | ||||||
креми́роватьсв/нсв (что-л.) - труп | (etw.Akk.) verbrennen | verbrannte, verbrannt | - eine Leiche | ||||||
сжига́тьсянсв сже́чьсясв | verbrannt werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
бытьнсв нево́льным зри́телем (чего́-л.) | sichDat. (etw.Akk.) ansehen müssen | ||||||
покуша́тьсянсв (на что-л.) покуси́тьсясв (на что-л.) | sichDat. (etw.Akk.) anzueignen suchen |
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
ля́пнутьсв что́-то невпопа́д | sichDat. das Maul verbrennen | ||||||
проговори́тьсясв | sichDat. das Maul verbrennen | ||||||
сболтну́тьсв ли́шнего | sichDat. das Maul verbrennen | ||||||
ля́пнутьсв что́-то невпопа́д | sichDat. den Mund verbrennen | ||||||
проговори́тьсясв | sichDat. den Mund verbrennen | ||||||
сболтну́тьсв ли́шнего | sichDat. den Mund verbrennen | ||||||
навреди́тьсв себе́ | sichDat. die Finger verbrennen [разг.] | ||||||
обжига́тьсянсв (на чём-л.) [перен.] обже́чьсясв (на чём-л.) [перен.] | sichDat. die Finger verbrennen [разг.] | ||||||
терпе́тьнсв неуда́чу потерпе́тьсв неуда́чу | sichDat. die Finger verbrennen [разг.] | ||||||
прислу́шатьсясв к своему́ се́рдцу | in sich hineinhorchen | ||||||
прислу́шатьсясв к себе́ | in sich hineinhorchen | ||||||
прислу́шатьсясв к своему́ се́рдцу | in sich hineinlauschen | ||||||
прислу́шатьсясв к себе́ | in sich hineinlauschen | ||||||
чуме́тьнсв [разг.] | außer sich geraten |
Существительные | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
сгора́ние ср. | das Verbrennen мн.ч. нет | ||||||
вну́тренняя сде́лка ж. [ЭКОН.][ФИН.][ЮР.] | das In-sich-Geschäft также: Insichgeschäft мн.ч.: die In-sich-Geschäfte, die Insichgeschäfte | ||||||
сде́лка, заключённая с сами́м собо́й ж. [ФИН.][ЮР.] | das In-sich-Geschäft также: Insichgeschäft мн.ч.: die In-sich-Geschäfte, die Insichgeschäfte |
Союзы / местоимения | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
себя́ мест. - в нем. яз. - при подлежа́щем в 3-м лице́ ед. ч. и мн. ч., в т. ч. при уважи́т. обраще́нии; возвра́т. | sich возврат. мест. | ||||||
себе́ мест. - в нем. яз. - при подлежа́щем в 3-м лице́ ед. ч. и мн. ч., в т. ч. при уважи́т. обраще́нии - см. себя́; возвра́т. | sich - Reflexivpronomen |
Прилагательные / Наречия | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
в су́щности нар. | an sich | ||||||
сам по себе́ нар. | an sich | ||||||
со́бственно нар. | an sich |
Примеры | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
На э́то не́чего отве́тить. | Darauf lässt sich nichts antworten. | ||||||
Сто́ит потруди́ться. | Die Arbeit lohnt sich | ||||||
Сто́ит потруди́ться. | Die Mühe lohnt sich | ||||||
Образова́лась скла́дчатая го́рная цепь. | Eine Gebirgskette hat sich aufgefaltet. | ||||||
Всё, каза́лось, предвеща́ло катастро́фу. | Eine Katastrophe schien sich anzukündigen. | ||||||
Он себе́ ни в чём не отка́зывает. | Er lässt sich nichts abgehen. | ||||||
Он и ви́ду не пода́ст. | Er lässt sich nichts anmerken. | ||||||
Он де́лает вид, бу́дто ничего́ не случи́лось. | Er lässt sich nichts anmerken. | ||||||
Он ни на что́ не подда́лся. | Er ließ sich nichts aufschwatzen. | ||||||
Дождь переста́л. | Es hat sich abgeregnet. | ||||||
Их схо́дство не мо́жет не бро́ситься в глаза́. | Ihre Ähnlichkeit muss sich sofort aufdrängen. | ||||||
Моё дурно́е предчу́вствие оправда́лось. | Meine bange Ahnung hat sich erfüllt. | ||||||
По́сле докла́да начала́сь диску́ссия. | An den Vortrag schloss sich eine Diskussion an. | ||||||
Сади́тесь, пожа́луйста! | Bitte setzen Sie sich! |
Реклама
Слова с близким контекстом | |
---|---|
verglühen, abbrennen, ausbrennen, Verbrennung, durchknallen, abschwenden, verätzen, auslohen, antempern, Ausbrennen, niederbrennen, einäschern, brennen, verfeuern, verbrutzeln, verbrühen, Ausbrand, aufbrennen, einbrennen, verschmoren |
Реклама